オンライン英会話復習 2014/09/18
Maria-G先生
今日は敬老の日の話をしました。
敬老の日は何するの?で、遠方だとお菓子を贈ったり・・と。
Mariaに「drop them a line?」と聞かれて、電話はしないなーと言ったら、
これはもともと、短い手紙を書くとか、連絡をする、という意味で使うらしい。勘違いしてた。
drop someone a line:
note-to write a short letter to someone
ex. Please drop me a line when you arrive at the Narita airport.
lineは手紙を表すのだけれど、現在では電話してねという意味でも使うようです。
今の時代なら、正に「ラインで連絡」っていう意味にも使えるのかも?
どんなものを贈るの?と聞かれて、最近はお菓子かな〜と。
そう、入れ歯してるから選ぶの注意!
But chewy one like hard caramel is not suitable for grandparents as they wear false teeth.
chewy (adj)
chewy food has to be chewed for some time before it is soft enough to swallow.
false teeth (noun)
a set of artificial teeth.
disillusion! 幻滅を感じさせるという意味もあり、迷いからさまさせる、本当のことを教える、という意味もあるそうです。
disillusion (verb):
to disappoint someone by making the person realize the unpleasant truth about something or someone thought to be good.
ex. He has become disillusioned with his job and the company.
ex.My mother tend to disillusion my dream by pointing out my weakness.
そう、うちの母親は櫻田の夢を壊すのが得意でねぇ(笑)
★
そうそう、レッスン中、正しい英語がスラスラいえるまで何度も言わせてもらってます。
というか、先生が先に進もうとしても、訂正してくれたスカイプのセンテンスを読み続けているという(笑)
見ないで言えるくらいに繰り返すことで、正しい英語が身について行っている気がします。
こう、頭で覚えるんじゃなくて、口が、身体が覚える感じで。
効率悪いのかもしれないけれど、櫻田はこういうふうに繰り返すことで刷り込むスタイルなんですよね、英語学習は。