オンライン英会話復習 2014/08/28
Maria-G先生
>
本日はまずサンドイッチの話。
いつもお昼ご飯にパンの耳で作った細長いサンドイッチを持って行くのですが、
それが上手く説明できず。
パンの耳は?
hard part of bread とか、Not white part but brown partとか、
Not soft part inside, but hard part sideとか、訳の分からない英語ですが、
しかし通じればいいのです★
辞書では crust (固い部分) heel of bread (パンのかかとw)と言うらしいですが、
Mariaは単純に side of bread って言ってました。
crunchy (adj)
crunky foods make a loud noise when you bite them.クランチってことね。歯ごたえがある、と。
ex. She cannot eat crunchy food.
ex. Is there anything crunchy to eat, like crackers?
PB&Jって何?
is a common abbreviation for a peanut butter and jelly sandwich.
ピーナッツバターとジャムのサンドイッチが、アメリカでは大定番なんですね。知らなかった。
来週早速作ってみます。
強がったりカッコつけてちょっとしたウソを言ってしまって、それを否定する時。
I told you a lie. と言ったら、それよりも、
I wasn’t honest to you. が良いと。確かにその方がナチュラル。
これは使えそうなフレーズ。
最後、歳とったら田舎に住みたいという話になり、
その理由が上手く説明できなくて。2つの単語と例文を。
bustle (noun) a lot of noisy activities in a crowded place.
exasperating (adj) making you feel extremely annoyed and impatient.
ex. The bustle of the city has become exasperating for me.
そうそう、レッスン中、正しい英語がスラスラいえるまで、
何度も言わせてもらるの強化月間にしよっと。